Вход

Двигатель

Владимир Княжев "Перевод с иноземного"

14 марта 2013 в 09:36 | Емеля |Владимир Княжев | 983 | 0

В периоды становления единой нации и оформления ею своей государственности, мы называли себя по-разному: были подданными Государя, были гражданами России, были советскими людьми, а теперь вот называем себя россиянами.

За границей нас всех называли русскими – и русских, и армян, и грузин, и украинцев, и евреев. Внутри страны тоже была полная путаница в терминологии, возникавшая то ли от недомыслия, то ли по чьей-то недоброй воле.

 В том, что недоброй воли было в избытке, мы убедились, когда при изменении формы своей государственности, отвергая чуждую веру в победу коммунизма во всем мире, увидели, как кучка своих и чужеземных злодеев эту единую нацию и ее тысячелетнюю государственность разбила вдребезги.

Оставшийся большой осколок в лице Российской Федерации – это кость в горле господ «бжезинских» и прочих, менее злобных, но не менее опасных, в том числе наших собственных, радетелей за торжество либеральной демократии.

Не имея возможности развязать против нас «горячую войну», но победив в войне «холодной», они решили добить нас, развернув интенсивные боевые действия на фронтах войны «смыслов» - т.е. в войны информационной.

В этой новой войне много фронтов и направлений боевых действий, и средства борьбы против нас используются самые разнообразные.

Но самым эффективным средством с библейских времен остается Слово.

Словом «жгли сердца людей»; прикрываясь Словом уже не аллегорически, а по-настоящему жгли или расстреливали, бомбили и травили газом, в общем, занимались масштабным истреблением себе подобных.

Но это же Слово дает нам волю к победе и инструменты борьбы с нашим противником.

Однако Слово не существует отдельно от языка. Значит овладение своим родным языком, становится наиважнейшей задачей.

«Язык – инструмент мышления, поэтому, чем тоньше и разнообразней инструмент, тем тоньше и сложнее продукт мышления – мысль, тем, соответственно, глубже понимание вещей и сложностей мироздания. Такое сравнение объясняет разницу научного потенциала наций. Можно использовать другое сравнение – сравнить язык с палитрой художника – тогда, чем больше в ней красок, тем красивее и разнообразней картины мира – такое сравнение может объяснить разницу в уровнях развития и богатстве национальных культур.

Вывод для себя следует несколько неожиданный: прежде, чем браться за перевод с иностранного языка, необходимо понять и освоить все возможности своего родного, усвоить свою национальную культуру*».

*Полуэктов Е.Н., Рассказы «Экипаж» и «Рабочая ситуация» на www.clubvi.ruв архиве за декабрь 2012 года. 

Скачать файл:   [в формате 'pdf']    [в формате 'doc' (rar-архив)]

Источник

Чтобы оставить комментарий войдите или зарегистрируйтесь

Нет комментариев

 

СССР

Достойное

  • неделя
  • месяц
  • год
  • век

Наша команда

Двигатель

Комментарии

Лента

Варианты мировоззрений
Статья| вчера в 12:07
Золотое предвидение депутата
Статья| 28 ноября в 10:19
Чем бабахнула "Аврора"?
Статья| 22 ноября в 09:35
Боевая философия 2025
Видео| 18 ноября в 10:19
Слава и религия бесчестья
Статья| 15 ноября в 10:13
Забудь себя и будешь сытый
Статья| 14 ноября в 12:59
В ранге русского историка
Статья| 1 ноября в 09:28
Безинфляционная валюта БРИКС
Видео| 29 октября в 23:57
Через тернии
Статья| 24 октября в 09:40
Рабы управляемые рабами
Аналитика| 21 октября в 13:49
Главное о суверенитете
Видео| 20 октября в 15:53

Двигатель

Опрос

Остановит ли Трамп войну на Украине?

Информация

На банных процедурах
Сейчас на сайте

 


© 2010-2024 'Емеля'    © Первая концептуальная сеть 'Планета-КОБ'. При перепечатке материалов сайта активная ссылка на planet-kob.ru обязательна
Текущий момент с позиции Концепции общественной безопасности (КОБ) и Достаточно общей теории управления (ДОТУ). Книги и аналитика Внутреннего предиктора (ВП СССР). Лекции и интервью: В.М.Зазнобин, В.А.Ефимов, М.В.Величко.